《射雕英雄传》里周伯通不会梵文,他怎么教郭靖背《九阴真经》的梵文总纲的
黄老邪解读金庸武侠,点击关注阅读系列内容!
《射雕英雄传》中,周伯通肯定不会梵文,郭靖也不会梵文,但这并不妨碍他们背诵《九阴真经》的梵文总纲。因为真经总纲虽然改成了梵文,但却是以中文音译写下来的,也就是说,《九阴真经》的总纲,是用汉字写得,周伯通和郭靖虽然不知道是什么意思,但却认识那些字。
斯里星,昂依纳得,斯热确虚,哈虎文钵英……《九阴真经》
上面这一段,便是《九阴真经》总纲的一部分,对于不懂梵文人来说,这就是一段怪文,完全没有头绪,别说是理解其意思,连背都背不了,甚至是读都读不好。别的不说,就连聪明绝顶的黄药师,也不知道是啥玩意,完全摸不着头绪。
《九阴真经》的作者黄裳是个人才,他不仅读遍道藏,更精通内典,识得梵文。他 *** 经的时候,写到最后是真经的总纲,这是真经最奥秘、最关键的一段。他忽然想起,《九阴真经》要是落入心术不正的人手中,持之以横行天下,没人制得住他,那便坏事了。但要是将那阐明更高武学的总纲毁掉,又舍不得,于是他便将总纲改为梵文,却以中文音译写在真经中。
但若将这章阐明更高武学的总旨毁去,总是舍不得,于是改写为梵文,却以中文音译,……(新修版《射雕英雄传》)
得到经书的人,只有通晓梵文、中文,身兼上乘武功者,才能真正的得到真经总纲,而《射雕英雄传》中,也只有一灯大师具备这个能力。黄药师和王重阳都琢磨过真经总纲,但他们都不知道是啥意思,郭靖和周伯通虽然会背,但也不知道是啥意思。
所谓的“梵文总纲”,其实写的是汉字,只不过是梵文音译的汉字,所以会显得如咒语一般。真经总纲要用梵文去理解才行,但这个人却得会汉字,不然都不知道写的啥,而认识汉字,不会梵文的人,虽然知道写的啥,但却不知道啥意思。所以,周伯通、郭靖不会梵文,但却并不影响他们背诵,因为真经总纲是用汉字写的!
(图片来源于 *** )
桃花影落飞神剑,碧海潮生按玉箫;绮罗堆里埋神剑,箫鼓声中老客星。坚持原创,我是卓尔不群黄老邪,欢迎关注,一起交流!
我是狗眼博士,论金庸从我做起。
回答这个问题之前,我们先来唱首歌:金箍棒,金箍棒,金箍窝勒喂。你猜猜这是什么歌?
神曲《金箍棒》?不对,答案是:jingle bells。我们熟悉的“铃儿响叮当”的英文版。
现在知道我前面写的金箍棒是什么了吧,用汉语字谐音英文,写出来就是那个样子。
九阴真经的梵文总纲也是一个道理。郭靖和周伯通不通梵文,但是九阴真经上记载的本来就不是梵文,而是一堆莫名其妙毫无意义的汉字,它们只不过是九阴真经梵文版的译音。
其中原委一灯大师是这样叙述的:
一灯惊叹无已,说道:“此中原委,我曾听重阳真人说过。撰述《九阴真经》的那位高人黄裳不但读遍道藏,更精通内典,识得梵文。他撰完真经,上卷的最后一章是真经的总旨,忽然想起,此经若是落人心术不正之人手中,持之以横行天下,无人制他得住。但若将这章总旨毁去,总是心有不甘,于是改写为梵文,却以中文音译,心想此经是否能传之后世,已然难言,中土人氏能通梵文者极少,兼修上乘武学者更属稀有。得经者如为天竺人,虽能精通梵文,却不识中文。他如此安排,其实是等于不欲后人明他经义。因此这篇梵文总纲,连重阳真人也是不解其义。岂知天意巧妙,你不懂梵文,却记熟了这些咒语一般的长篇大论,当真是难得之极的因缘。”

在桃花岛上,好武成痴的周伯通为了解真经的奥秘,又苦于对师兄的诺言,就将真经一一传授给郭靖。到了九阴真经总纲的部分,其实周伯通多年来百思不得其解。
真经上卷最后一段,有一千余字全是咒语一般的怪文,叽哩咕噜,浑不可解。周伯通在洞中这些年来早已反复思索了数百次,始终想不到半点端倪。
也只有郭靖这样肯下死功夫的人,才能把一千多个毫无意义的怪文硬是咬着牙给背下来,然后又在一灯那里得到梵文的翻译。一饮一啄,可以说是老天注定了。
“斯热确虚,哈虎文钵英”到底是什么意思,我到今天还不明白。有懂梵文的朋友给留言吗?

发表评论